图片展示

招标公告 Chapter I Bidding Announcement Chapitre I Annonce de l’appel d’offres

发表时间: 2023-05-25 09:00:00

作者: 迪兹瓦矿业股份有限公司

来源: 迪兹瓦矿业SOMIDEZ

招标公告Chapter I Bidding AnnouncementChapitre I Annonce de l’appel d’offres 1.招标说明B

 招标公告

Chapter I Bidding Announcement

Chapitre I Annonce de l’appel d’offres

 

1.招标说明

Bidding instructions

Instructions de l’appel d’offres

1.1招标概况

Bidding Overview

Aperçu

刚果(金)迪兹瓦铜钴矿本项目为刚果(金)Deziwa铜钴矿露天矿固定泵站工程,进行国际公开招标,招标编号:SOMIDEZ-BIDDING-2023-P14,招标人为迪兹瓦矿业股份有限公司。

Congo (Kinshasa) Deziwa Copper-Cobalt Mine This project is the Open Pit Mine Fixed Pump Station Project of the Deziwa Copper-Cobalt Mine in Congo (Kinshasa). International public bidding is conducted. The bidding number is SOMIDEZ-BIDDING-2023-P14. The bidder is Diziwa Mining limited company.

Congo (Kinshasa) Mine de cuivre-cobalt Deziwa Ce projet est le projet de station de pompage fixe de la mine de cuivre-cobalt à ciel ouvert de Deziwa au Congo (Kinshasa). Un appel d'offres public international est lancé. Le numéro d'appel d'offres est SOMIDEZ-BIDDING-2023-P14. L'offrant est la société anonyme Diziwa Mining.

 

1.2组织方式

Organizing Method

Moyen d’appel d’offres

本次招标公告在刚果金(以下简称刚果金)相关媒体发布,公开邀请潜在投标人参与投标。招标人组织投标人在刚果金科卢韦齐开标,唱标。评标地点为招标人会议室(迪兹瓦矿区-科卢韦齐)。评审结果将在相关媒体公示。The bidding announcement was released on relevant media in the Democratic Republic of the Congo (hereinafter referred to as "the Democratic Republic of the Congo"), and potential bidders were publicly invited to participate in the bidding. The tenderee organizes bidders to open and sing bids in Kolwezi, Democratic Republic of the Congo,The place of bid evaluation is the meeting room of the bidder (Dizwa Mining Area - Kolwezi). The results of the review will be announced in the relevant media.

L'annonce de l'appel d'offres a été publiée dans les médias pertinents en République démocratique du Congo (ci-après dénommée « la République démocratique du Congo ») et les soumissionnaires potentiels ont été publiquement invités à participer à l'appel d'offres. Le soumissionnaire organise les soumissionnaires pour ouvrir et chanter les offres à Kolwezi, République démocratique du Congo.,Le lieu d'évaluation des offres est la salle de réunion du soumissionnaire (Dizwa Mining Area - Kolwezi). Les résultats de l'examen seront annoncés dans les médias concernés.

2. 招标范围

Rang of bidding

Portée de l’appel d’offres

刚果(金)Deziwa铜钴矿露天矿固定泵站工程 ,土石方开挖、非标设备、钢结构制作安装及设备钢筋砼基础,固定式预装变电站、电力电缆安装、配套照明设备,各类泵、配套工艺管道、管件阀门安装等,本项工程设置一个标段。

Congo (Kinshasa) Deziwa Copper-Cobalt Mine Open Pit Fixed Pump Station Project, involving earthwork excavation, non-standard equipment, steel structure production and installation and equipment reinforced concrete foundation, fixed prefabricated substation, power cable installation, supporting lighting equipment, various pumps , supporting process pipelines, installation of pipe fittings and valves, etc., with one bid section set in this project.

Congo (Kinshasa) Projet de station de pompage fixe à ciel ouvert de la mine de cuivre-cobalt Deziwa, excavation de terrassement, équipement non standard, production et installation de structure en acier et équipement de fondation en béton armé, sous-station préfabriquée fixe, installation de câbles électriques, équipement d'éclairage de soutien, pompes diverses , prise en charge des canalisations de process, pose de raccords de tuyauterie et de vannes, etc., ce projet met en place une section d'appel d'offres.

本工程需分阶段施工,工程进度服从生产情况,各阶段根据业主的开工通知进行施工。

The project needs to be constructed in stages, and the progress of the project is subject to the production situation. The construction of each stage is carried out according to the start-up notice of the Owner.

Le projet doit être construit par étapes, et l'avancement du projet est soumis à la situation de production, et la construction de chaque étape est effectuée conformément à l'avis de démarrage du propriétaire.

3. 资金来源:自有资金

Capital source: self-raised

Source du capital : autofinancé

4. 投标人的资格要求(所有要求均要满足)

Requirements for the qualification of the bidder (meeting all the requirements)

Exigences pour la qualification du soumissionnaire (répondre à toutes les exigences)

1) 投标人应具备并满足刚果民主共和国施工作业法律法规及政府要求的相应资质、满足刚果金分包监管局(ARSP)许可要求。

Bidders should have and meet the corresponding qualifications required by the laws and regulations of the Democratic Republic of the Congo for construction operations and government requirements, and meet the licensing requirements of the Congolese Subcontracting Supervision Agency (ARSP).

Les soumissionnaires doivent avoir et satisfaire aux qualifications correspondantes requises par les lois et règlements de la République démocratique du Congo pour les opérations de construction et les exigences gouvernementales, et satisfaire aux exigences de licence de l'Agence congolaise de supervision de la sous-traitance (ARSP).

2)投标人须具有同等或高于招标要求的业绩。

The performance achieved meets the bidding requirements;

Les soumissionnaires sont tenus d’avoir des performances égales ou supérieures à celles exigées dans l’appel d’offres;

3)本项目所使用产品若涉及国家强制性认证的,应提供3C国家强制性认证证书;

If the products used in this project involve national compulsory certification, the national compulsory certification certificate of 3C shall be provided;

Si les produits utilisés dans ce projet impliquent une certification nationale obligatoire, le certificat de certification nationale obligatoire de 3C doit être fourni ;

4)本项目所使用产品若涉及生产许可证或由国家认可的权威认证机构颁发认证证书的,应具备有效的相应证书;

If the product used in this project involves the production license or the certificate issued by a state-recognized authoritative certification authority, it shall have a valid corresponding certificate;

Si le produit utilisé dans ce projet implique la licence de production ou le certificat émis par une autorité de certification reconnue par l'État, il doit avoir un certificat correspondant valide ;

5) 不允许转包;

Subcontracting is not allowed;

La sous-traitance n’est pas acceptée;

6) 具有良好的信誉及履行合同的能力,资金财务状况良好;没有处于被责令停业,投标资格被取消,财产被接管、冻结,破产状态;

Good reputation and ability to perform the contract, good financial status; it is not in the state of being ordered to suspend business, the bid qualification is cancelled, and the property is taken over, frozen and goes bankrupt;

Les soumissionnaires doivent avoir une bonne réputation et une capacité d’exécuter le contrat; la situation financière des soumissionnaires doit être bonne, pas dans l’ordre de cesser les affaires, pas dans la disqualification de soumission et pas dans la situation de biens repris ou gelés ou de faillite;

7) 在最近两年内没有骗取中标和严重违约及诉讼问题 

No fraudulent winning bid or serious breach of contract or litigation in the last three years;

Il n’y a pas d’offres frauduleuses et de violations graves des contrats ou des litiges au cours des trois dernières années;

8) 投标人的资质证书中法人单位名称须和投标人营业执照名称相同;

The bidder's name of the legal entity in the qualification certificate shall be the same as the name of the business license;

Le nom de l’entité juridique sur le certificat de qualification des soumissionnaires doit être le même que celui sur la licence d’affaire des soumissionnaires;

9) 本项目不接受联合体投标,投标人必须向招标人购买招标文件并登记备案,未向招标人购买招标文件并登记备案的潜在投标人均无资格参加本次投标;

This project does not accept joint bidding, and the bidders must purchase bid inviting documents from the Bid Inviter, register and put on record. Any potential bidder who fails to purchase bid inviting documents and register and put on record with the Bid Inviter shall not be eligible to participate in this bid; and

Le projet n’accepte pas la soumission par groupement d’entreprises, les soumissionnaires doivent acheter le Dossier dAppel d’offres auprès de l’adjudicateur et s’inscrire, et les soumissionnaires potentiels inscrits qui n’ont pas acheté le Dossier dAppel d’offres auprès de l’adjudicateur ne sont pas admissibles à participer à l’appel d’offres;

10) 投标人应遵守《中华人民共和国招标投标法》及其它有关的法律和法规,刚果(金)法律法规。

the bidder shall abide by the Law of the People's Republic of China on Tenders and Bids and other relevant laws and regulations as well as laws and regulations of the Democratic Republic of Congo.

Les soumissionnaires doivent respecter les Lois sur l’ appel d’offres et la soumission de la République populaire de Chine et à d’autres lois et règlements chinois et congolais.

5. 招标文件的发售:

Sale of bid inviting document:

Publication du Dossier dAppel d’offres:

5.1招标文件的发售媒介

Sale medium of bid inviting document

Moyen de publication du Dossier dAppel d’offres

招标公告在https://www.somidez.com/上发布。对于因其他网站转载并发布的非完整版或修改版公告,而导致误报名或无效报名的情形,招标人不予承担责任。

The notice of invitation for bids is released on https://www.somidez.com/. The Bid Inviter shall not be liable for any incorrect or invalid registration caused by the incomplete or modified version of the announcement reprinted and published by other websites.

L’annonce de l’appel d’offre sera publiée sur https://www.somidez.com/ L’adjudicateur n’est pas responsable de l’inscription incorrecte ou invalide causée par le cas où une version incomplète ou modifiée de l’annonce est reproduite et publiée sur un autre site Web.

5.2投标人可于20236 1日前,每天0900 1700(卢本巴西时间,节假日除外),通过电汇从招标人处购买招标文件(收现金)。招标文件每份售价为200美元,售后不退,投标人需将报名资料(银行汇款底单+公司营业执照+刚果金分包监管局许可)发送至我公司联系人邮箱。

The bidder can buy (on cash) bid inviting document from the Bid Inviter through telegraphic transfer between 09:00 and 17:00 (Lubenbasi time) everyday (excepting holidays and festivals) before June 1, 2023. The bid inviting document is sold as per USD 200 per copy and not refundable. The bidder shall send the registration information (bank remittance + the business license of the Company+Licensed by the Congo Subcontracting Supervision Bureau) to the e-mail address of our Company's contact person.

Les soumissionnaires peuvent acheter du Dossier dAppel d’offres par virement bancaire de 0900 à 1700 tous les jours (sauf jours fériés, heure de Lubumbashi) avant le 1er juin 2023. Le Dossier dAppel d’offres sont au prix de 200 $ US, non remboursables après la vente, et les soumissionnaires sont tenus d’envoyer les renseignements d’inscription (relevé de transfert bancaire et licence commerciale d’affaire de l’entreprise+Agréé par le Bureau de Contrôle de la Sous-Traitance du Congo) à la boîte aux lettres de l’adjudicateur.

5.3 招标人收到资料并确认后,通过邮件形式发送电子版招标文件,不提供任何纸质招标文件。

After receiving and confirming information, the Bid Inviter shall send electronic bid inviting documents by E-mail and will provide no paper versions.

Après avoir reçu les renseignements d’inscription et les avoir confirmé, l’adjudicateur envoie le Dossier dAppel d’offres électroniques par E-mail et ne fournit aucun Dossier dAppel d’offres papier.

6. 投标文件递交截止时间和地点

Deadline and place for bid submitting document

Délai et lieu de la soumission du document d’offres

投标人的投标文件应于202362日上午09:30(卢本巴希时间)前递交至迪兹瓦矿业股份有限公司开标现场,逾期收到的投标文件恕不接受。

Bidders' bidding documents should be submitted to the bid opening site of Dizwa Mining Co., Ltd. before 09:30 on June 2, 2023 (Lubumbashi time). Bidding documents received after the deadline will not be accepted.

Les dossiers d'appel d'offres des soumissionnaires doivent être déposés sur le site d'ouverture des plis de Dizwa Mining Co., Ltd avant 09h30 le 2 juin 2023 (heure de Lubumbashi).

7. 开标时间:

Bid opening time

Date et heure de l’Ouverture des plis

202362 上午09:30(当地时间)

09:30 on June 2, 2023 (local time)

09:30 2 juin 2023 (heure locale)

8. 开标地点

Bid opening location

Lieu de l’Ouverture des plis

迪兹瓦矿业股份有限公司会议室

Conference room of SOMIDEZ

Salle de conférence de SOMIDEZ

9. 应标确认:

Confirmation on the response to the bidding documents

Confirmation de soumission

收到招标文件后若参与本次招标,请将加盖公章的应标确认书(格式详见附件1)扫描后及word版发到我公司联系人邮箱(详见下列的联系方式):

If you intends to participate in the bid invitation after receiving bid inviting document, please send the letter of confirmation of the bid attached with official seals in word version (the format is shown in Appendix 1) after scanning to our Company's contact person (please see the contact information below).

Après avoir reçu le Dossier dAppel d’offres, si les soumissionnaires souhaitent participer à cet appel d’offres, ils doivent scanner la lettre de confirmation de soumission apposée avec cachet officiel (dont le format est détaillé dans l’annexe) en version Word et l’envoyer à notre boîte aux lettres désignée (voir les coordonnées ci-dessous).

10.联系方式:

10. Contact Information:

10. Informations de contact :

名称:迪兹瓦矿业股份有限公司

Name: SOMIDEZ

Désignation : SOMIDEZ

地址:Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.

Address: Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.

Adresse : Mine Deziwa, Village Lualaba, Province Lualaba, République Démocratique du Congo.

开户行:RAWBANK SA

Bank of deposit: RAWBANK SA

Banque de dépôt : RAWBANK SA

收款人:SOCIETE MINIERE DE DEZIWA

Receiver: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA

Bénéficiaire : SOCIETE MINIERE DE DEZIWA

账号: 05130-01048660701-13(标书费均电汇至此账户)

Account No.: 05130-01048660701-13 (tender fees shall be all transferred to this account)

No. de compte : 05130-01048660701-13 (Les tarifs d’appel d’offres doivent être versés électroniquement sur le présent compte)

联系人:梅园 (商务/Commerce)     

Contact :  Meiyuan Commerce) 

Contact: MeiyuanCommerce)  

电话:+243808591983

Tel.: +243808591983

Tél: +243808591983

邮箱:xiongjy@somidez.com

Email: xiongjy@somidez.com

E-mail: xiongjy@somidez.com

联系人/Contact(财务/Finance: YANG RUIQING

Contact (Finance): YANG RUIQING

Contact (Finance) : YANG RUIQING

电话/Tel.: +243 808591993

Tel.: +243 808591993

Tél. : (+243) 80 85 91 993

邮箱/E-mail:  yangrq@somidez.com

E-mail:  yangrq@somidez.com

E-mail:  yangrq@somidez.com

 

 

迪兹瓦矿业股份有限公司

SOMIDEZ


Copyright © 2004-2017 迪兹瓦矿业股份有限公司 All Rights Reserved. 

邮箱:smd@somidez.com  地址:刚果(金)上加丹加省卢本巴希市卢阿诺城 B栋

添加微信好友,详细了解产品
使用企业微信
“扫一扫”加入群聊
复制成功
添加微信好友,详细了解产品
我知道了