图片展示

招标公告(延期) Tender Announcement(Postponed) Avis d’appel d’offres(Différer)

发表时间: 2021-07-09 10:13:44

作者: 迪兹瓦矿业股份有限公司

来源: 迪兹瓦矿业SOMIDEZ


招标公告(延期)
Tender Announcement(Postponed)
Avis d’appel d’offres(Différer)

1. 招标说明
1. About the Tender
1. A propos d’appel d’offres

1.1招标说明
1.1 Instruction to tenderers
1.1 Instructions de l’appel d’offres

本招标项目中色刚果(金)迪兹瓦铜钴矿项目二期工程铜钴矿选冶试验研究(招标编号:SOMIDEZ-BIDDING-2021-P26)招标人为迪兹瓦矿业股份有限公司,招标项目资金来自自有资金,出资比例为100%。该项目已具备招标条件,现进行公开招标。
Tender project description: Copper-cobalt ore milling and leaching experimental research of phase II for CNMC Deziwa Copper-Cobalt Mine Project (Tender documents No.: SOMIDEZ-BIDDING-2021-P26). Tenderee: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (hereinafter referred to as tenderee). The funds of this tender project come from self-owned-funds, and the proportion of capital contribution is 100%. The project has met the tender conditions and is now open for inviting tenders.
Dans le présent projet d’appel d’offres (Recherche expérimentale sur le broyage et la lixiviation du minerai de cuivre-cobalt de la phase II Projet de Mine de cuivre-cobalt Deziwa de CNMC avec document d’appel d’offre No.SOMIDEZ-BIDDING-2021-P26), l’Ajudicateur est la SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS, tandis que le fonds du projet d’appel d’offres provient de propres fonds avec proportion de l’apport en capital de 100%. En raison de satisfaction aux conditions d’appel d’offres, le présent projet a lancé maintenance l’appel d’offres ouvert.

1.2 组织方式
1.2 Organization of Meeting
1.2 Organisation

1.2.1本次招标公告在刚果民主共和国(以下简称“刚果金”)相关媒体发布,公开邀请潜在投标人参与投标。由于新冠疫情的持续性影响,导致标书国际间传递不便,招标人将以视频会议的形式,组织投标人在刚果金科卢韦齐开标、唱标。评标地点为招标人会议室(迪兹瓦矿区-科卢韦齐)。评审结果将在公司网站公示。
1.2.1 The tender announcement is issued in the relevant media of the R.D.CONGO (hereinafter referred to as "DRC"), and openly invites potential tenderers to participate in the tender. Due to the inconvenience in the international delivery of tenders due to the recent Covid-19 epidemic, the tenderee will organize tenderers in Kolwezi (DRC) in the form of a video conference to open and announce all tenders. Tender evaluation will take place at the tenderee’s boardroom (Deziwa mine, Kolwezi). The Tenderee will review all tender documents at the tender evaluation site in DRC in accordance with the tender evaluation methods specified in this tender document. The evaluation result will be published through relevant media.
1.2.1 Le présent avis d’appel d’offres est publié dans les médias pertinents de la République démocratique du Congo (ci-après dénommée « RDC ») afin d’inviter ouvertement les soumissionnaires potentiels à participer à l’appel d’offres. En raison des inconvénients de la transmission internationale des offres causés par la récente épidémie de Covid-19, l’Adjudicateur organisera l’ouverture des plis et la présentation des offres par vidéoconférence à Kolwezi en RDC. Le lieu d’évaluation des offres sera la salle de réunion de l’adjudicateur (Mine Deziwa - Kolwezi). Les résultats de l’évaluation d’offre seront publiés dans les médias pertinents.

招标人通过视频方式组织开标,投标人通过视频方式参加开标。投标人参与开标需提前下载安装“ZOOM”应用软件。
The tenderee organizes the tender opening and invites tenderers to participate through video meeting. Tenderers need to download and install the "ZOOM Meeting " application in advance in order to participate in tender opening.
L’Adjudicateur organisera l’ouverture des plis sous forme de vidéoconférence, tandis que les soumissionnaires participeront à l’ouverture des plis par vidéoconférence. Le soumissionnaire sera tenu de télécharger et d’implémenter l’application « ZOOM » à l’avance pour participer à l’ouverture des plis.

1.3投标文件要求
1.3 Tender Documents Requirements
1.3 Exigences relatives aux documents d’appel d’offres

投标人准备的投标文件及与投标过程中的通信都应以中/英/法任意两种语言书写,如出现描述不一致的情况,以法语为准。
The tender documents prepared by the tenderer and the communication during the tender process shall be written in French/Chinese/English(any of them). In case of any discrepancy in those languages, the French version shall prevail.
Les documents d’appel d’offres préparés par le soumissionnaire et les informations de communication au cours de lancementd’appel d’offres seront rédigés en chinois, en anglais et en français (avec deux langues optionnelles). Et la version française prévaudra en cas de descriptions contradictoires.

2. 项目概况和招标范围
2. Description and scope of tender
2. Généralités du projet et portée d’appel d’offres

2.1 项目概况和招标范围
2.1 Description and scope of tender
2.1 Généralités du projet et portée d’appel d’offres

迪兹瓦矿业股份有限公司作为招标人,就公司2021年二期工程铜钴矿选冶试验研究进行公开招标。请投标人就下列科研内容进行投标。
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS intends to carry out Copper-cobalt ore milling and leaching experimental research of phase II for CNMC Deziwa Copper-Cobalt Mine Project in 2021. Tenderer shall provide all scientific research service fees (including tax value)
En tant qu’Adjudicateur, la SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS a l’intention de lancer un appel d’offres ouvert pour Recherche expérimentale sur le broyage et la lixiviation du minerai de cuivre-cobalt de la phase II Projet de Mine de cuivre-cobalt Deziwa de CNMC en 2021. Le soumissionnaire sera invité de participer à la soumission pour les éléments d’étude scientifique suivants.

  

2.2 时间进度:按照招标人技术文件的时间要求进行,总时长在5个月以内。
2.2 Time schedule: According to the time requirements of the tenderer’s technical documents, the total time is within 5 months.
2.2 Calendrier : Le délai total est moins de 5 mois selon les exigences en matiètre des documents techniques de l’Adjudicateur.

2.3 项目地点:刚果金,科卢韦齐,迪兹瓦铜钴矿项目。
Project Location: Deziwa Copper and Cobalt Mine Project in Congo (DRC)
Lieu du projet : Projet de la Mine Cuivre-Cobalt Deziwa à Kolwezi de la République démocratique du Congo.

2.4 其他要求:满足2.1项目概况和招标范围中的规定要求。
2.4 Other requirements: meet the stipulated requirements in 2.1.
2.4 Autres exigences : satisfaire aux exigences stipulées dans l’article 2.1. « Généralités du projet et portée d’appel d’offres ».

2.5 合同签订方式:最终服务合同由中标人与招标人签订。中标人根据《中标通知书》与招标人签订合同。招标文件、中标人投标文件及其澄清或补充文件等均作为签订合同的依据。
2.5 Contract signing method: The final contract is signed by the successful tenderer and the Tenderee. The winning tenderers will sign contracts with the Tenderee (end-user) according to the " Letter of Tender Acceptance". Tender documents, tenders from the winning tenderer and their clarification or supplementary documents shall all used as the basis for signing the contract.
2.5 Méthode de signature du contrat : Le contrat final de prestation est signé entre le soumissionnaire retenu et l’Adjudicateur. Le soumissionnaire retenu signera les contrats avec l’Adjudicateur selon la « Lettre d’attribution ». Les documents d’appel d’offres, les offres du soumissionnaire retenu et leurs documents de clarification ou complémentaires servent tous de base à la signature du contrat.

3. 资金来源:自有资金
3. Source of fund: Self-owned capital
3. Source de financement : Capital propre

4. 投标人的资格要求(所有要求均要满足)
4. Qualification requirement for Tenderers (All requirements shall be met.)
4. Conditions de qualification du soumissionnaire (Toutes les conditions doivent être remplies.)

1) 投标人必须是具有独立承担民事责任能力的,在公司/机构注册国的法人或负责人或其委托的代表,注册资金或固定资金在1万美元以上,注册成立时间应在1年及以上;
1) The Tenderer must be a legal person or its entrusted representative with the capability to bear civil liabilities independently in the country, and has been established for 1 or more years; The registered capital or fixed capital is more than 10 thousand U.S. dollars.
1) Le soumissionnaire doit être une personne morale ou son mandataire ayant la capacité de supporter en indépendance des responsabilités civiles dans le pays, et être établie depuis 1 an ou depuis plusieurs années, dont le capital social ou le capital fixe est supérieur à 10 mille dollars US, tandis que la durée de création sera supérieure ou égale à 1 an.

2) 在科研工作方面,具有良好的工作业绩;
2) In the research work, it has a good work performance ;
2) Le soumissionnaire doit posséder des expériences exccellentes dans les travaux d’étude scientifique ;

3) 具有良好的信誉及履行合同的能力,资金财务状况良好;没有处于被责令停业、投标资格被取消、财产被接管或冻结及破产等状态;
3) The Tenderer shall have a good reputation, the capability to perform the contract and sound capital and financial conditions; and is not at the state of business suspension under an order, disqualification for Tender, or properties being seized, frozen or bankrupted;
3) Le soumissionnaire doit jouir d’une bonne réputation, avoir la capacité d’exécuter le contrat et disposer d’un capital et des conditions financières saines, au lieu de trouver en état de suspension d’activité en vertu d’une ordonnance, de disqualification pour l’appel d’offres, ou dont les biens sont saisis, gelés ou en faillite.

4)在刚果金或公司/机构注册国有相关科研项目工作经验。
4)Work experience in related research projects in Congo or company/institution registered state.
4) Le soumissionnaire doit posséder des expériences des travaux d’étude scientifique dans la République démocratique du Congo ou dans le pays d’immatriculation.

5 在最近三年内没有骗取中标或严重违约及诉讼问题;
5 The Tenderer hasn’t defrauded to win a Tender or seriously violated a contract or had litigation issues within the last three years.
5 Le soumissionnaire n’a pas fraudé pour remporter un appel d’offres, ni violé gravement un contrat, ni eu des problèmes de litige au cours des trois dernières années.

6) 投标人的资质或科研证书中法人/负责人单位名称须和投标人注册公司/机构文件名称相同,若名称不一致时应提供必要的澄清文件,但必须保证资质或科研证书中的名称和注册公司/机构文件名称实质上为同一个企业;
6) The name of the legal person on the qualification certificate of the Tenderer shall be identical to that on its business license, a clarification document shall be provided in the case of discrepancy, but it must guarantee that the name on the qualification certificate is substantially the same enterprise as that on the business license.
6) La désignation de la personne morale ou du responsable du soumissionnaire indiquée dans la qualification du soumissionnaire ou dans le certificat de qualification d’étude scientifique sera cohérente avec celle de la licence d’exploitation ou avec celle indiquée dans le dossier d’organisation du soumissionnaire. En cas de divergence, les documents de clarification nécessaires seront prévues en garantissant que la désignation indiquée dans la qualification ou dans le certificat d’étude scientifique est substantiellement identique avec la désignation de la licence d’exploitation ou avec la désignation du document d’organisation d’une même entreprise. entreprise que celle figurant sur la licence d’exploitation.

7 本项目接受联合体投标,投标人必须向招标人购买招标文件并登记备案,未向招标人购买招标文件并登记备案的潜在投标人均无资格参加本次投标;
7) This Project does accept consortium tender. Tenderers must purchase the Tender Documents from the tenderer and be registered, and any potential Tenderer that has not purchased the Tender Documents from the tenderer and not been registered would not be qualified for the Tender;
7) Le présent projet accepte les offres du groupement. Le soumissionnaire doit acheter le document d’appel d’offres auprès de l’Adjudicateur et s’enregistrer auprès de lui. Le soumissionnaire potentiel qui n’a pas acheté le document d’appel d’offres auprès de l’Adjudicateur et n’est pas enregistré auprès de lui ne sera pas autorisé à participer à cet appel d’offres.

8) 投标人应遵守刚果金相关法律和法规、本招标文件的规定。
8) Tenderers shall observe the Law of the DRC on Tender and other relevant laws and regulations of South Africa.
8) Les soumissionnaires doivent respecter les lois et règlements correspondants en RDC ainsi que les prescriptions relatives aux documents du présent appel d’offres.

9)本项目未经允许不得进行转包,一经发现招标方有权取消中标人的资格并追究责任;
9) The Project shall not be subcontracted without permission, otherwise the tenderer shall have the right to cancel the qualification of the successful Tenderer and the Tenderer shall be pursued for any legal liability.
9) Aucune sous-traitance du présent projet n’est autorisée sans permission. Sinon, l’Adjudicateur se réserve le droit de disqualifier le soumissionnaire retenu et de poursuivre toute responsabilité légale.

10)中标人需要遵照刚果金《新分包法》规定履行合同:本地公司/机构需在刚果金分包管理局注册分包资质;境外公司/机构需授予合同后,在刚果金分包管理局办理豁免资质。
10) The bid winner shall perform the contract in accordance with the «LES RÈGLES APPLICABLES À LA SOUS-TRAITANCE DANS LE SECTEUR PRIVÉ» of DR Congo: Local companies/institutions are required to register their subcontracting qualifications with the DR Congo subcontracting authority; offshore companies/institutions are required to apply for exemption qualifications with the DRC subcontracting authority after receiving the contract.
10) Le soumissionnaire retenu doit exécuter le contrat conformément au «LES RÈGLES APPLICABLES À LA SOUS-TRAITANCE DANS LE SECTEUR PRIVÉ» de la République démocratique du Congo. Les sociétés/institutions locales sont tenues de demander des qualifications de sous-traitance auprès de l’autorité de sous-traitance de la République démocratique du Congo. Après l’attribution du marché, les sociétés/institutions étrangères sont tenues de demander des qualifications d’exemptation auprès de l’autorité de sous-traitance de RDC.

5. 招标文件的发售:
5. Selling of Tender Documents:
5. Vente des documents d’appel d’offres :

5.1招标文件的发售媒介
The media of issuing of tender documents
Média de vente des documents d’appel d’offres

招标公告在https://www.somidez.com/上发布。对于因其他网站转载并发布的非完整版或修改版公告,而导致误报名或无效报名的情形,招标人不予承担责任。
Tender announcements are available in https://www.somidez.com/. The tenderee shall not be held liable for the cases of mis-registration or invalid registration due to the incomplete or modified version of the announcements reproduced and published on other websites.
L’avis d’appel d’offres est disponible sur https://www.somidez.com/. Le soumissionnaire ne prendra aucune responsabilité pour toute application erronée ou invalide due à une version incomplète ou à une version modifiée de l’annonce reproduite et publiée sur des autres sites.

5.2投标人可于2021年7月20日前,每天09:00至 17:00(卢本巴希时间,节假日除外),通过电汇从招标人处购买招标文件(收现金)。招标文件每份售价为200美元,售后不退,投标人需将报名资料(银行汇款底单+公司营业执照/机构注册信息)发送至招标人邮箱(wangda@somidez.com)。
Tenderers can purchase the Tender Documents by way of telegraphic transfer (cash will be accepted) from 09:00 to 17:00 (local time in Lubumbashi, except for public holidays) before July 20, 2021. The price of each Tender Documents is USD200 and not refundable, and Tenderers shall send its information (bank remittance + business license) to the e-mail address (wangda@somidez.com)of the Tenderee.
Le soumissionnaire peut acheter les documents d’appel d’offres auprès de l’Adjudicateur par virement bancaire (en espèce) de 09h00 à 17h00 (heure de Lubumbashi, sauf jours fériés) tous les jours jusqu’au 20 Juillet 2021. Le prix des documents d’appel d’offres est de 200 USD par exemplaire et n’est pas remboursable après la vente. Le soumissionnaire sera tenu d’envoyer des informations de candidature (bordereau de virement bancaire + licence d’entreprise et qualifications connexes) à l’adresse électronique de l’Adjudicateur (wangda@somidez.com).

5.3 招标人收到资料并确认后,通过邮件形式发送电子版招标文件,不提供任何纸质招标文件。
Upon receipt of the information and after confirmation, the Tenderee will send the copy of Tender Documents through e-mail and will not provide the Tender Documents in hard copy.
Après la réception et la confirmation des informations, l’Adjudicateur enverra les documents d’appel d’offres par voie électronique par E-mail, sans fournir aucun document d’appel d’offres en papier.

6. 投标文件递交截止时间
6. Deadline of Tender submission
6. Date limite de dépôt du document d’appel d’offres

投标人的投标文件应于2021年7月20日上午09:30(卢本巴希时间)前递交至迪兹瓦矿业股份有限公司指定投标邮箱(bidding@somidez.com),逾期收到的投标文件恕不接受。
Tender documents from tenderers shall be submitted to the email box (bidding@somidez.com)of Societe miniere de deziwa sas. before 09:30 am (Lubumbashi time) on July 20, 2021. Tender documents received after the deadline will not be accepted.
Les documents d’appel d’offres du soumissionnaire doivent être déposés dans l’adresse E-mail (bidding@somidez.com) désignée par l’Adjudicateur avant l’ouvertures des plis avant 09h30 du matin (heure de Lubumbashi) du 20 Juillet 2021. Tout document d’appel d’offres reçu après la date limite ne sera pas accepté.

7. 开标时间:
7. Tender opening time:
7. Heure d’ouverture d’offre :

因投标技术性内容修正,调整为2021年7月20日上午09:30(卢本巴希时间)
Due to the revision of the technical content of the tender, postponed to July 20, 2021 at 09:30 am (Lubumbashi time).
En raison de la révision du contenu technique de l'appel d'offres, reportée au 20 juillet 2021 à 09h30 (heure de Lubumbashi).

8. 开标地点:
8. Place of tender opening:
8. Lieu d’ouverture de plis :

迪兹瓦矿业股份有限公司会议室;
Boardroom of SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS
Salle de réunion de la SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS ;

具体地址:Boardroom of Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
Address of office: Boardroom of Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
Adresse du bureau : Salle de réunion de la Mine Deziwa, Village Lualaba, Province Lualalba, République démocratique du Congo.

9. 应标确认:
9. Confirmation of participating in Tender:
9. Confirmation de participation à l’appel d’offres :

收到招标文件后如有意向参加此次投标的公司/机构,请将加盖公章的应标确认书(格式详见附件1)扫描后及word版发到招标人指定邮箱。
If the Tenderer is willing to submit a Tender after receiving this Tender Documents, they shall scan the Confirmation Letter from Tenderers (please refer to the template in the annex 1) chopped with its official seal and send scanned copy with the document in Word format to tenderee’s e-mail address.
Si le soumissionnaire souhaite soumettre une offre après avoir reçu le présent document d’appel d’offres, il doit scanner la lettre de confirmation des soumissionnaires (veuillez vous référer au modèle figurant à l’annexe 1) munie de son sceau officiel et envoyer une copie scannée avec le document en format Word à l’adresse électronique du soumissionnaire. Si vous participez au présent appel d’offres après la réception du document d’appel d’offres, veuillez envoyer la version scannée et la version Word de la Lettre de confirmation du soumissionnaire avec sceau (voir l’annexe 1 pour le format) à l’adresse électronique désignée par l’Adjudicateur.

投标人应将投标文件发送至招标人邮箱;
Tenderers shall send tenders to Tenderee’s email address.
Le soumissionnaires enverra leurs documents d’appel d’offres à l’adresse électronique de l’Adjudicataire.

10. 联系方式:
10. Contact information
10. Informations de contact :

10.1 付款方式
10.1 Payment method
10.1 Méthode de paiement

开户行:RAWBANK SA
Deposit Bank: RAWBANK SA
Banque de dépôt : RAWBANK SA

收款人:SOCIETE MINIERE DE DEZIWA
Beneficiary: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA
Bénéficiaire : SOCIETE MINIERE DE DEZIWA

账号: 05130-01048660701-13
Account No: 05130-01048660701-13
No. de compte : 05130-01048660701-13

标书费如电汇,请汇至此账号
the payment for purchasing Tender Documents shall both be remitted to this account via telegraphic transfer
Les tarifs d’appel d’offres doivent être versés électroniquement sur le présent compte.

 

10.2 迪兹瓦矿业股份有限公司
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (Applicable for tenderers outside of China)
SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (Applicable aux soumissionnaires hors de Chine)

地址:Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
Address: Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
Adresse : Mine Deziwa, village Lualaba, Province Lualaba, République démocratique du Congo.

联系人/Contact(商务/Commerce):  WANG DA
电话/Tel.: +243 851691326 

邮箱/E-mail:wangda@somidez.com

联系人/Contact(财务/Finance): YANG RUIQING
电话/Tel.: +243 808591993

邮箱/E-mail: yangrq@somidez.com

 

迪兹瓦矿业股份有限公司

SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS

Juillet 09, 2021


Copyright © 2004-2017 迪兹瓦矿业股份有限公司 All Rights Reserved. 

邮箱:smd@somidez.com  地址:刚果(金)上加丹加省卢本巴希市卢阿诺城 B栋

添加微信好友,详细了解产品
使用企业微信
“扫一扫”加入群聊
复制成功
添加微信好友,详细了解产品
我知道了