图片展示

迪兹瓦矿业钴分厂过滤干燥车间扩建工程招标公告 Bidding Announcement/Annonce de l'appel d'offres

发表时间: 2021-03-31 17:20:00

作者: 迪兹瓦矿业股份有限公司

来源: 迪兹瓦矿业SOMIDEZ


迪兹瓦矿业钴分厂过滤干燥车间扩建工程招标公告

Bidding Announcement for Extension Project for Filtration and Drying Workshop of Cobalt Plant of SOMIDEZ 

Annonce de l'appel d'offres de l'expansion de l'atelier de filtration et de séchage de l'usine de cobalt de SOMIDEZ

1.招标说明

Bidding instructions

Instructions de l’appel d’offres

1.1招标概况

Bidding Overview

Aperçu

刚果(金)迪兹瓦铜钴矿项目的钴分厂过滤干燥车间扩建工程进行国际公开招标,招标编号:SOMIDEZ-BIDDING-2021-P13,招标人为迪兹瓦矿业股份有限公司。

The Expansion Project of Filtration and Drying Workshop of Cobalt Plant of Deziwa Copper-Cobalt Mine Project in the Democratic Republic of Congo is put into international competitive bidding by SOMIDEZ SAS (the Bid Inviter), with the bidding No. of SOMIDEZ-BIDDING-2021-P13.

Les travaux d'extension de l'atelier de filtration et de séchage de l'usine de cobalt du Projet de Mine de Cuivre-Cobalt de Deziwa, en République démocratique du Congo, fait l'objet d'un appel d'offres international lancé par SOMIDEZ SAS (l’adjudicateur), sous le numéro d'appel d'offres SOMIDEZ-BIDDING-2021-P13.

1.2组织方式

Organizing Method
Moyen d’appel d’offres

1.2.1本次招标公告在刚果金(以下简称“刚果金”)相关媒体发布,公开邀请潜在投标人参与投标。由于近期新冠疫情原因导致标书国际间传递不便,招标人将以视频会议的形式,组织投标人在刚果金科卢韦齐开标,唱标。评标地点为招标人会议室(迪兹瓦矿区-科卢韦齐)。评审结果将在相关媒体公示。

The notice of bid invitation will be released on relevant media platforms of the Democratic Republic of the Congo (hereinafter referred to as 'Congo') to publicly invite potential bidders for bidding the Project. Due to the inconvenience caused by COVID-19 recently, the Bid Inviter will organize the bidders to open and announce the bid in Kolwezi, Congo by video conference. Bid evaluation location: conference room of the Bid Inviter (Deziwa mining area-Kolwezi). The evaluation results will be published on relevant media platforms.
L’annonce de l’appel d’offres a été publiée via les médias concernés de la République démocratique du Congo (ci-après appelée « Congo (RDC) ») et a invité les soumissionnaires potentiels y participer. En raison des inconvénients de la transmission internationale des appels d’offres causés par la situation d’épidémie du Covid-19, les offres seront ouvertes et appelées sous la forme de vidéoconférence des soumissionnaires organisés par l’adjudicateur à Kolwezi du Congo (RDC). Les offres seront évaluées à la mine (Mine Deziwa, Kolwezi), dont le résultat sera publié par les médias concernés.

 1.2.2招标人通过视频方式组织开标,投标人通过视频方式参加开标。投标人参与开标需提前下载安装“ZOOM”应用软件。

The Bid Inviter will organize the bid opening, and bidders will take part in the bid opening in the form of video conference. Bidders are required to download and install the 'ZOOM' App before the bid opening.
Les soumissionnaires participerons à l’ouverture des d’offres sous forme de vidéoconférence et les offres seront ouvertes sous la même forme, par conséquent, les soumissionnaires sont tenus de télécharger et d’installer l’application « ZOOM » avant l’Ouverture des plis.

 

2. 招标范围

Rang of bidding

Portée de l’appel d’offres

刚果(金)Deziwa铜钴矿-钴分厂过滤干燥车间扩建工程,包括部分原厂房门窗及围护结构的拆除、钢结构、土建、安装工程的施工。

The Expansion Project includes the partial removal of the doors, windows and retaining structure of the original workshop and the construction of the steel structure, civil engineering and installation project.
Les travaux d'expansion comprennent le démantèlement partiel des portes, des fenêtres et de la structure de clôture de l'usine d'origine, la construction de la structure en acier, le génie civil et les travaux d'installation.

3. 资金来源:自有资金

Capital source: self-raised

Source du capital : autofinancé

4. 投标人的资格要求(所有要求均要满足)

Requirements for the qualification of the bidder (meeting all the requirements)
Exigences pour la qualification du soumissionnaire (répondre à toutes les exigences)

1) 投标人必须具备中华人民共和国二级建筑安装施工资质以上或刚果(金)EC-A施工资质及其他国家地区政府颁发的同等级资质。具有独立承担民事责任能力的刚果(金)或其他国家地区注册的、具有法人资格的,注册时间应在3年及以上。

The bidder shall be provided above Level II building installation construction qualification or Congo EC-A construction qualification as well as qualifications of the same level granted by other national and regional governments. In addition, shall be able to bear civil liability independently, have the qualification of legal person and have registered in Congo or other countries for at least 3 years.
Le soumissionnaire doit disposer d'une qualification supérieure au niveau II pour la construction d'installations de bâtiments de la Chine ou d'une qualification pour la construction de bâtiments de type EC-A de la RDC, ainsi que de qualifications de même niveau accordées par des gouvernements d’autres pays. En outre, il doit pouvoir assumer sa responsabilité civile de manière indépendante, avoir la qualification de personne morale et être enregistré au Congo ou dans d'autres pays depuis au moins 3 ans.

2)投标人须通过ISO9001系列质量管理体系认证;

The bidder shall pass the ISO9001 quality management system certification;
Le soumissionnaire doit obtenir la certification du système de gestion de la qualité ISO9001 ;

3)本项目所使用产品若涉及国家强制性认证的,应提供3C国家强制性认证证书;

If the products used in this project involve national compulsory certification, the national compulsory certification certificate of 3C shall be provided;
Si les produits utilisés dans ce projet impliquent une certification nationale obligatoire, le certificat de certification nationale obligatoire de 3C doit être fourni ;

4)本项目所使用产品若涉及生产许可证或由国家认可的权威认证机构颁发认证证书的,应具备有效的相应证书;

If the product used in this project involves the production license or the certificate issued by a state-recognized authoritative certification authority, it shall have a valid corresponding certificate;
Si le produit utilisé dans ce projet implique la licence de production ou le certificat émis par une autorité de certification reconnue par l'État, il doit avoir un certificat correspondant valide ;

5) 不允许转包;

Subcontracting is not allowed;
La sous-traitance n’est pas acceptée;

6) 具有同等或高于招标要求的业绩;

The performance achieved meets the bidding requirements;
Les soumissionnaires sont tenus d’avoir des performances égales ou supérieures à celles exigées dans l’appel d’offres;

7) 具有良好的信誉及履行合同的能力,资金财务状况良好;没有处于被责令停业,投标资格被取消,财产被接管、冻结,破产状态;

Good reputation and ability to perform the contract, good financial status; it is not in the state of being ordered to suspend business, the bid qualification is cancelled, and the property is taken over, frozen and goes bankrupt;
Les soumissionnaires doivent avoir une bonne réputation et une capacité d’exécuter le contrat; la situation financière des soumissionnaires doit être bonne, pas dans l’ordre de cesser les affaires, pas dans la disqualification de soumission et pas dans la situation de biens repris ou gelés ou de faillite;

8) 在最近三年内没有骗取中标和严重违约及诉讼问题 ;

No fraudulent winning bid or serious breach of contract or litigation in the last three years;
Il n’y a pas d’offres frauduleuses et de violations graves des contrats ou des litiges au cours des trois dernières années;

9) 投标人的资质证书中法人单位名称须和投标人营业执照名称相同;

The bidder's name of the legal entity in the qualification certificate shall be the same as the name of the business license;
Le nom de l’entité juridique sur le certificat de qualification des soumissionnaires doit être le même que celui sur la licence d’affaire des soumissionnaires;

10) 本项目不接受联合体投标,投标人必须向招标人购买招标文件并登记备案,未向招标人购买招标文件并登记备案的潜在投标人均无资格参加本次投标;

This project does not accept joint bidding, and the bidders must purchase bid inviting documents from the Bid Inviter, register and put on record. Any potential bidder who fails to purchase bid inviting documents and register and put on record with the Bid Inviter shall not be eligible to participate in this bid; and
Le projet n’accepte pas la soumission par groupement d’entreprises, les soumissionnaires doivent acheter le Dossier d’Appel d’offres auprès de l’adjudicateur et s’inscrire, et les soumissionnaires potentiels inscrits qui n’ont pas acheté le Dossier d’Appel d’offres auprès de l’adjudicateur ne sont pas admissibles à participer à l’appel d’offres;

11) 投标人应遵守《中华人民共和国招标投标法》及其它有关的法律和法规,刚果(金)法律法规。

the bidder shall abide by the Law of the People's Republic of China on Tenders and Bids and other relevant laws and regulations as well as laws and regulations of the Democratic Republic of Congo.
Les soumissionnaires doivent respecter les Lois sur l’ appel d’offres et la soumission de la République populaire de Chine et à d’autres lois et règlements chinois et congolais.

5. 招标文件的发售:

Sale of bid inviting document:
Publication du Dossier d’Appel d’offres:

5.1招标文件的发售媒介

Sale medium of bid inviting document
Moyen de publication du Dossier d’Appel d’offres

招标公告在https://www.somidez.com/上发布。对于因其他网站转载并发布的非完整版或修改版公告,而导致误报名或无效报名的情形,招标人不予承担责任。

The notice of invitation for bids is released on https://www.somidez.com/. The Bid Inviter shall not be liable for any incorrect or invalid registration caused by the incomplete or modified version of the announcement reprinted and published by other websites.
L’annonce de l’appel d’offre sera publiée sur https://www.somidez.com/ L’adjudicateur n’est pas responsable de l’inscription incorrecte ou invalide causée par le cas où une version incomplète ou modifiée de l’annonce est reproduite et publiée sur un autre site Web.

5.2投标人可于2021年4月19 日前,每天09:00至 17:00(卢本巴西时间,节假日除外),通过电汇从招标人处购买招标文件(收现金)。招标文件每份售价为200美元,售后不退,投标人需将报名资料(银行汇款底单+公司营业执照)发送至我公司联系人邮箱。

The bidder can buy (on cash) bid inviting document from the Bid Inviter through telegraphic transfer between 09:00 and 17:00 (Lubenbasi time) everyday (excepting holidays and festivals) before April 19, 2021. The bid inviting document is sold as per USD 200 per copy and not refundable. The bidder shall send the registration information (bank remittance + the business license of the Company) to the e-mail address of our Company's contact person.
Les soumissionnaires peuvent acheter du Dossier d’Appel d’offres par virement bancaire de 09:00 à 17:00 tous les jours (sauf jours fériés, heure de Lubumbashi) avant Avril 19 2021. Le Dossier d’Appel d’offres sont au prix de 200 $ US, non remboursables après la vente, et les soumissionnaires sont tenus d’envoyer les renseignements d’inscription (relevé de transfert bancaire et licence commerciale d’affaire de l’entreprise) à la boîte aux lettres de l’adjudicateur.

5.3 招标人收到资料并确认后,通过邮件形式发送电子版招标文件,不提供任何纸质招标文件。

After receiving and confirming information, the Bid Inviter shall send electronic bid inviting documents by E-mail and will provide no paper versions.
Après avoir reçu les renseignements d’inscription et les avoir confirmé, l’adjudicateur envoie le Dossier d’Appel d’offres électroniques par E-mail et ne fournit aucun Dossier d’Appel d’offres papier.

6. 投标文件递交截止时间和地点

Deadline and place for bid submitting document
Délai et lieu de la soumission du document d’offres

投标人的投标文件应于2021年4月19 日上午09:30(卢本巴希时间)前递交招标人指定邮箱,逾期收到的投标文件恕不接受。

The bid submitting document of the bidder shall be sent to the specified email of the Bid Inviter before 09:30 (Lubenbasi time) a.m. on April 19 , 2021. Overdue documents would be refused.
Le document d’offres des soumissionnaires doit être envoyé à la boîte aux lettres désignée par l’adjudicateur avant 09:30 (heure de Lubumbashi) du 19 avril 2021, et le document d’offres en retard ne sera pas accepté.

7. 开标时间:

Bid opening time
Date et heure de l’Ouverture des plis

2021年4月 19 日上午09:30(当地时间)

09:30 a.m. on April, 19 2021 (local time)
09:30 du matin, avril 19 2021 (heure locale)

8. 开标地点

Bid opening location
Lieu de l’Ouverture des plis

迪兹瓦矿业股份有限公司会议室

Conference room of SOMIDEZ
Salle de conférence de SOMIDEZ

9. 应标确认:

Confirmation on the response to the bidding documents
Confirmation de soumission

收到招标文件后若参与本次招标,请将加盖公章的应标确认书(格式详见附件1)扫描后及word版发到我公司联系人邮箱(详见下列的联系方式),

If you intends to participate in the bid invitation after receiving bid inviting document, please send the letter of confirmation of the bid attached with official seals in word version (the format is shown in Appendix 1) after scanning to our Company's contact person (please see the contact information below).
Après avoir reçu le Dossier d’Appel d’offres, si les soumissionnaires souhaitent participer à cet appel d’offres, ils doivent scanner la lettre de confirmation de soumission apposée avec cachet officiel (dont le format est détaillé dans l’annexe) en version Word et l’envoyer à notre boîte aux lettres désignée (voir les coordonnées ci-dessous).

10. 联系方式:

Contact information
Informations de contact

地址:Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.

Address: Deziwa mine, Lualaba village, Lualalba province,D.R.CONGO.
Adresse: salle de coférence de la mine Deziwa, village Lwalaba, province du Lwalaba, RDC.

开户行: RAWBANK SA

Bank of deposit: Rawbank SA
Banque: RAWBANK SA

收款人:SOCIETE MINIERE DE DEZIWA
Destinataire: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA

Receiver: Societe Minisre de Deziwa

账号:05130-01048660701-13  标书费均电汇至此账号)

Account No.: 05130-01048660701-13 (tender fees shall be all transferred to this account)
Numéro du compte: 05130-01048660701-13, les frais des offres sont versés à ce compte)

联系人:任社        

Contact person: Ren She
Contact: REN She

电话:+243813164794

Tel.: +243813164794
Tél: +243813164794

邮箱:rens@somidez.com

Email: rens@somidez.com
E-mail: rens@somidez.com

 

迪兹瓦矿业股份有限公司

SOMIDEZ

2021.03.31



Copyright © 2004-2017 迪兹瓦矿业股份有限公司 All Rights Reserved. 

邮箱:smd@somidez.com  地址:刚果(金)上加丹加省卢本巴希市卢阿诺城 B栋