图片展示

备品备件与大宗材料招标公告(延期) Avis d'appel d'offres pour les pièces de rechange et les consommables généraux(Différer)

发表时间: 2021-03-17 16:14:03

作者: 迪兹瓦矿业股份有限公司

来源: 迪兹瓦矿业SOMIDEZ


备品备件与大宗材料招标公告(延期)

Notice of the Bidding for Spare parts and General consumables

Avis d'appel d'offres pour les pièces de rechange et les consommables généraux(Différer)

1. 招标说明

1. Instructions

1. Instructions

迪兹瓦矿业股份有限公司就备品备件与大宗耗材采购进行公开招标,请投标人对下列包件进行密封投标。

SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS is carrying out the international competitive bidding and soliciting sealed documents from the Bidders for Purchase of  General consumables.

La SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS lance l'appel d'offres international et sollicite des offres scellées auprès des soumissionnaires pour l'achat de pièces de rechange et de consommables généraux.

2. 招标货物名称及数量

2. Bidding subject Description and quantity of the subject

2. Description et quantité de l'objet d’appel d'offres

2.1 合同签订方式:最终订货合同由中标人与招标人签订。中标人根据《中标通知书》与招标人签订合同。招标文件、中标人投标文件及其澄清或补充文件等均作为签订合同的依据。

Contract signing method: The final contract is signed by the successful tenderer and the Tenderee. The winning tenderers will sign contracts with the Tenderee (end-user) according to the " Letter of Tender Acceptance". Tender documents, tenders from the winning tenderer and their clarification or supplementary documents shall all used as the basis for signing the contract.

Méthode de signature du contrat: Le contrat final est signé par le soumissionnaire retenu et le soumissionnaire. Les soumissionnaires retenus signeront des contrats avec le soumissionnaire (utilisateur final) conformément à la «lettre d'acceptation de l'offre». Les documents d'appel d'offres, les offres du soumissionnaire retenu et leurs éclaircissements ou documents complémentaires serviront tous de base à la signature du contrat.

3. 招标编号:SOMIDEZ-BIDDING-2021-P14

Bidding Documents No.: SOMIDEZ-BIDDING-2021-P14

N°du dossier d'appel d'offres: SOMIDEZ-BIDDING-2021-P14

4. 资金来源:自有资金

4. Source of funds: self-raised

4. Source de financement: fonds propres

5. 投标人的资格要求(所有要求均要满足)

5. Eligibility requirements of Bidders (it is required to meet all the requirements)

5. Conditions d'éligibilité des soumissionnaires (il faut répondre à toutes les exigences)

1) 投标人必须是具有独立承担民事责任能力的在公司注册国的法人或其委托的代表,注册资金或固定资金在100万美元以上(标段一、二),20万美元以上(标段三、四、五),成立时间应在2年及以上;

1) The Bidder shall be a legal entity in its country of registration or its entrusted representative having the capability of assuming independently civil liabilities, with the registered capital or fixed capital more than US$ 1 million(for Section 1&2),US$ 0.2million (for Section 3,4,5)and founded for 2 or more years ago;

1) Le soumissionnaire doit être une entité juridique dans son pays d'enregistrement ou son représentant mandaté ayant la capacité d'assumer des responsabilités civiles indépendantes, avec le capital social ou le capital fixe supérieur à 1 million de US$ (pour les sections 1 et 2), 0,2 million US$( pour la section 3,4,5),et créé il y a 2 ans ou plus;

2) 具有非洲同地区类似业绩;

2) Have the performance that is equivalent to the materials required by the tender document in Africa;

2) avoir des expériencess similaires dans des régions similaires en Afrique;

3) 具有良好的信誉及履行合同的能力,资金财务状况良好;没有处于被责令停业,投标资格被取消,财产被接管、冻结,破产状态;

3) Have the good reputation and contract performance capacity, and good capital and financial conditions. The company is not ordered to suspend business, the bidding qualification is not canceled, and no property is taken over, frozen and going into bankruptcy proceedings;

3) Avoir la bonne réputation et la capacité d'exécution du contrat, et de bonnes situations financières et de capital. La société n'est pas condamnée à suspendre ses activités, la qualification de l'appel d'offres n'est pas annulée et aucun bien n'est séquestré, bloqué et la société n’est pas à l’état de faillite;

4) 在最近三年内没有骗取中标和严重违约引起的诉讼问题;

4) Neither win the bid through fraud, nor have the serious breach of contract and litigation problems in recent three years;

4) ne pas avoir remporté l'offre par fraude, ni avoir de litige suite aux graves problèmes de violation de contrat au cours des trois dernières années;

5) 投标人的资质证书中法人单位名称须和投标人营业执照名称相同,若名称不一致时应提供必要的澄清文件,但必须保证资质证书中的名称和营业执照名称实质上为同一个企业;

5) In the qualification certificate of the Bidder, the entity name of the legal person must be the same name provided in the business license of the Bidder. If not so, the necessary clarification documents must be provided. However, it must ensure that the name provided in the qualification certificate and the name provided in the business license must be the same enterprise in essence;

5) Dans le certificat de qualification du soumissionnaire, le nom de l'entité de la personne morale doit être le même que celui indiqué dans la licence d’exploitation du soumissionnaire. Sinon, les documents de clarification nécessaires doivent être fournis. Cependant, il doit veiller à ce que le nom fourni dans le certificat de qualification et le nom fourni dans la licence d’exploitation soient essentiellement la même entreprise;

6) 本项目不接受联合体投标,投标人必须向招标人购买招标文件并登记备案,未向招标人购买招标文件并登记备案的潜在投标人均无资格参加本次投标;

6) The project does not accept the bidding of consortium, and the Bidder must purchase the tender documents from the Employer and conduct the registration and record. If not so, the potential Bidder will not have the qualification to participate in this bidding;

6) Le projet n'accepte pas les offres du groupement, et le soumissionnaire doit acheter le dossier d'appel d'offres auprès de l'employeur et procéder à l'enregistrement et à la prise d’acte. Sinon, le soumissionnaire potentiel n'aura pas la qualification pour participer à cet appel d'offres;

7) 投标人应遵守《中华人民共和国招标投标法》及其它相关的刚果金法律和法规。

7) The Bidder shall comply with the Law of the People's Republic of China on Tenders and Bids and other relevant laws and regulations in the Democratic Republic of the Congo.

7) Le soumissionnaire doit se conformer à la loi sur les appels d'offres de la République populaire de Chine et les autres lois et réglementations pertinentes de la République démocratique du Congo.

8)本项目未经允许不得进行转包,一经发现招标方有权取消中标人的资格并追究责任;

8) The Project may not be subcontracted without approval. Once such a case is found, the Employer has the right to disqualify the successful bidder and investigate the responsibility.

8) Le projet ne peut être sous-traité sans approbation. Une fois qu'un tel cas est constaté, l'Employeur a le droit de disqualifier le soumissionnaire retenu et d'enquêter sur la responsabilité.

6. 招标文件的发售:

6. Release of Bidding Documents:

6. Vente du dossier d'appel d'offres:

6.1 招标文件由招标代理人将电子版发送至各邀请单位邮箱(不提供纸质版),投标人应在开标时间截止前支付标书费至现场,招标文件每份售价为200美元,未支付标书费的投标人的投标文件将被拒绝接受。

6.1 The tender agent will send the electronic version of the bidding materials to the mailbox of each inviting unit (the paper version is not provided). The bidder shall pay the bidding fee to the site before the deadline for bid opening. Bidding documents will be sold for $200 each and will be rejected by bidders who do not pay the bid fee.

6.1 L'agent d'appel d'offres enverra la version électronique du dossier d'appel d'offres au courriel de chaque soumissionnaire invité (la version papier n'est pas fournie). Le soumissionnaire paiera les frais de soumission au site avant la date limite d'ouverture des soumissions. Le dossier d'appel d'offres sera vendu à 200 $ chacun et les offres des soumissionnaires qui ne paient pas les frais de soumission seront rejetées.

6.2 招标文件的发售媒介

6.2 The media of issurance of tender documents

6.2 Les médias d'émission des documents d'appel d'offres

招标公告在https://www.somidez.com/上发布。对于因其他网站转载并发布的非完整版或修改版公告,而导致误报名或无效报名的情形,招标人不予承担责任。

Tender announcements are available in https://www.somidez.com/. Bidders shall not be held liable for the cases of mis-registration or invalid registration due to the incomplete or modified version of the announcements reproduced and published on other websites.

Les annonces d'appels d'offres sont disponibles sur https://www.somidez.com/. Les soumissionnaires ne pourront être tenus pour responsables des cas de mauvaise inscription ou d'inscription invalide en raison de la version incomplète ou modifiée des annonces reproduites et publiées sur d'autres sites Web.

6.3 投标人可于2021年3月30日前,每天09:00至 17:00(卢本巴西时间,节假日除外),通过转账或者现金从招标人处购买招标文件。招标文件每份售价为200美元,售后不退,投标人需将报名资料(银行汇款底单+公司营业执照)发送至招标人邮箱。

银行账户如下:

The bank account is as follows:

Le compte bancaire est le suivant:

 

6.3 Tenderers can purchase the Tender Documents by way of telegraphic transfer (cash will be accepted) from 09:00 to 17:00 (local time in Lubumbashi, except for public holidays) before March 30, 2021. The price of each Tender Documents is USD200 and not refundable, and Tenderers shall send its information (bank remittance + business license) to the e-mail address of the Tenderee.

6.3 De 9h00 à 17h00 (heure locale de Lubumbashi, sauf les jours fériés) avant le 30 Mars 2021. Le prix de chaque dossier d'appel d'offres est de 200 USD et n'est pas remboursable, et les soumissionnaires devront envoyer ses informations (virement bancaire + licence commerciale) à l'adresse e-mail du soumissionnaire.

6.4 招标人收到资料并确认后,通过邮件形式发送电子版招标文件,不提供任何纸质招标文件。
6.4 Upon receipt of the information and after confirmation, the Tenderee will send the copy of Tender Documents through e-mail and will not provide the Tender Documents in hard copy.

6.4 Dès réception des informations et après confirmation, le soumissionnaire enverra la copie des documents d'appel d'offres par courrier électronique et ne fournira pas les documents d'appel d'offres sur papier.

 

7. 投标文件递交截止时间和地点

7. Bid submission deadline and location

7. Date limite et lieu de soumission des offres

所有投标文件应于2021年3月30日上午09:30(卢本巴西时间)前递交至迪兹瓦矿业股份有限公司指定邮箱(bidding@somidez.com)。逾期收到的投标文件恕不接受。

All bids shall be submitted to the email box of SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (bidding@somidez.com) before 09:30 am, March 30, 2021 (LUBUMBASHI TIME UTC +2 (CAT)). The late bids will be rejected.

Toutes les offres doivent être soumises sur la email de la SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS (bidding@somidez.com) avant 09h30, le Mars 30, 2021 (HEURE LUBUMBASHI UTC +2 (CAT)). Les offres tardives seront rejetées.

 

8. 开标时间:

8. Bid opening time:

8. Heure d'ouverture des plis:

2021年3月30日上午09:30(卢本巴西时间)

09:30 am, March 30, 2021 (LUBUMBASHI TIME UTC +2 (CAT))

09h30, le Mars 30, 2021 (HEURE LUBUMBASHI UTC +2 (CAT)).

9. 开标地点:

9. Bid opening place location:

9. Lieu d'ouverture des offres:

刚果金-卢阿拉巴省-迪兹瓦矿业股份有限公司行政楼中心会议室

Conference room, Admin Building, SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS, Lualaba Province, R. D. Congo.

Salle de conférence, bâtiment de admin, SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS, province de Lualaba, R. D. Congo.

10.开标方式:

10.Bid opening method:

10.Méthode d'ouverture des offres:

招标将通过视频方式开展(ZOOM),参与投标人无需到现场

The bidding will be carried out by video method (ZOOM), and participating bidders do not need to be on site

L'enchère sera effectuée par méthode vidéo (ZOOM), et les soumissionnaires participants n'ont pas besoin d'être sur place

 

11. 应标确认:

11. Acknowledge for response:

11. Confirmation pour réponse:

收到招标文件后如有意向参加此次投标的公司,请将加盖公章的应标确认书(格式详见附件)扫描后及word版发到我公司邮箱。

The company intending to participate into the bidding procedure after receiving the Bidding Documents shall send the scanned copy and word version of the Acknowledge for Response (with the format as detailed in the Annex) affixed its official seal to our mailbox.

La société qui a l'intention de participer à la procédure d'appel d'offres après avoir reçu le dossier d'appel d'offres enverra la copie numérisée et la version Word de l'accusé de réception de réponse (avec le format détaillé dans l'annexe) apposée son sceau officiel sur notre boîte aux lettres.

 

12. 联系方式:

12. Contact information:

12. Coordonnées:

地址:刚果金-卢阿拉巴省-迪兹瓦矿业股份有限公司

Address: SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS, Lualaba Province, R. D. Congo.

联系人/Contact person/ Personne de contact:Da WANG

电话/ Telephone: +243 851691326

Email: wangda@somidez.com

迪兹瓦矿业股份有限公司

SOCIETE MINIERE DE DEZIWA SAS

2021.MAR.17


Copyright © 2004-2017 迪兹瓦矿业股份有限公司 All Rights Reserved. 

邮箱:smd@somidez.com  地址:刚果(金)上加丹加省卢本巴希市卢阿诺城 B栋